de l’anglais et de l’espagnol vers le français
Une traduction doit toujours servir les intérêts du client
Considérez le traducteur comme un partenaire de communication
Développer des relations sur le long terme permet de mieux connaître mes donneurs d'ordre, de mieux comprendre leur environnement et de mieux cerner leurs attentes.
Traductrice diplômée, je travaille à l'écrit vers ma langue maternelle exclusivement, dont je maîtrise les subtilités culturelles et linguistiques.
Je traduis essentiellement pour les entreprises dans une démarche cibliste, c'est-à-dire en privilégiant la lisibilité du texte cible. Le sens, l'effet attendu et le public visé président donc au choix des mots.
Basée en France, je travaille avec les pays de l’Union européenne et des Amériques.
Formation continue
Chaque année, je consacre un minimum de 30h à la formation pour entretenir et développer mes connaissances et compétences professionnelles.